To Galilee

At Vespers yesterday, at the Magnificat, we chanted a short pericope from Matthew (26, 32, 32):

Antiphona ad Vesperas - Dominica in Palmis

For it is written: I shall strike the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered away: for after I shall have risen again I shall go before you into Galilee: thither shall you see Me, saith the Lord.

Christ calling the apostled James and John
Christ calling the apostles James and John | Edward Armitage | 1869

On Palm Sunday, the Lord speaketh. On Easter Sunday, when we chant the sequence, we hear the latter part of the pericope above restated by Mary.

I have seen the tomb of the living Christ, and the glory of the risen Christ; the angelic witnesses, the shroud, and the linens. Christ my hope hath risen again: He shall go before His own into Galilee.

Sepulcrum Christi viventis, et gloriam vidi resurgentis : angelicos testes, sudarium, et vestes. Surrexit Christus spes mea : praecedet suos in Galileam.

The Lord’s triumphal entry into Jerusalem on Palm Sunday culminates in the triumph of the Cross when our Lord Jesus Christ, the Son of God, was crucified and died on the cross on Good Friday. The Lord’s earthly ministry started in Galilee and ended in Jerusalem. He brought His disciples into this city, but when He had risen up again, He told them to meet Him in Galilee, the homeland of His apostles, where He can appear before all His disciples, and where He had first preached and performed miracles.

Ut in omnibus laudetur Dominus,

One thought on “To Galilee

  1. Pingback: The curious case of the different pronouns in the Easter sequence – Cappella Gregoriana Sanctæ Cæciliæ olim Xicatunensis

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s