A mirthful moment: Filipino carol in Latin and English

Since we’re just a few hours from Christmas, we are now sharing two translations we made back in 2012 of perhaps the most famous Filipino Christmas carol. The text we translated into Latin and English is the original Cebuano, Kasadyà ni’ng taknaa, penned by Mariano Vestil. In 2014, Josefino Cenizal claimed to have composed the melody for this carol, but Levi Celerio himself confirms that Vicente Rubí wrote the melody. (Levi Celerio is the one who adapted the Cebuano daygon into the Tagalog Ang Paskó ay sumapit.) The two translations, set to Sor Rosalina Abejo’s arrangement, joined other Christmas carols in the 2012 Advent and Christmas hymnal we compiled.

The Latin text begins with Quam lætum hoc momentum (open the sheet music here), and the English text with How mirthful is this moment (open the sheet music here). While this carol, in both its Cebuano and Tagalog incarnations, is now sung unhampered during Masses in the usus recentior, we continue to encourage fellow choristers to sing the new translations, not even the Latin, outside the context of the Mass. There should be no problem singing these in carol services, and in reinterpretations of Christmas tableaus which traditionally are known as pastores in many places in the archipelago.

Ut in omnibus laudetur Dominus.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s